Rodolfo Miguel
Ortega SantiestebanCUBA
rodolfom@csd.uo.edu.cu
http://netnormal.com/users/rodolfo/
Poems in this order:
- English version
- Spanish version
________________________________________________________
THY OPENED WOUND
I can smell thy blood
I can see thy opened wound
Through the Dust
I'm blinded by the drops of blood
And all my instincts grow up
I can stop myself tided
By that warm wound inside you
I go into the profundity of thy body
With no tender purpose I go inside thee as thou
damned me to
I hear thy wailings from some distance place
I don't stop and thy nails seem to look for my heart
They get to it. They hurt it with violence
I don't stop.
I can't
I taste thy blood,
It hurts me with its scalding copper flavor on my
tongue
Now we are just only a vague mass of blood, and dust
flaming
Thou ownest me
And we are Doomed forever
-for Helki, Tuesday, November 07, 2000
SU HERIDA ABIERTA
Puedo oler su sangre
Puedo ver su herida abierta
A través del Polvo
Me ciegan gotas de sangre
Y mis instintos crecen
No puedo detenerme arrastrado
Por esa tibia herida dentro de Ud.
Voy a la profundidad de su cuerpo
Con ningún tierno propósito voy dentro de Ud. Como Ud. Me ha condenado
Puedo oir sus gemidos desde algún lugar remoto
No me detengo y sus uñas parecen buscar my corazón
Lo alcanzan. Lo hieren con violencia
No me detengo
No puedo
Pruebo su sangre
Que hiere con su ardiente sabor a cobre
Ahora sólo somos una vaga masa de sangre, y polvo en llamas
Ud. Me posee
Y estamos condenados para siempre
- para Hleki, Martes, 7 de noviembre del 2000
DAMNED CITY
I float within the dust
which rises out of this rottenness below
this City of Dead clamor
by Dead paces through its darkness raised up!
I fly within the smell
of millions of years ago
pushed away from Earth
as searing silent doom from
a Time with no before!
I live into these walls
of putrid blocks of yore
I know the silent Truth
the crimes never spoken
I hear the cries so loud
I can't remain without feeling
the pain, for all these trapped souls
which find on me their hope
What hope? I cry, loudly. What hope!
since I can't find my way
away from this, my prison too, after all
But I've sworn myself: "No speech!"
Let them, let keep on them the hope
I'll be the One to know.
To swallow on the Truth: We're Doom!
And there's from us no hope!
-for MeliSsA, Wednesday, November 1st, 2000
CIUDAD MALDITA
Floto dentro del polvo
Que se alza de esta podredumbre bajo
Esta Ciudad de Quejidos Muertos
Por pasos Muertos a través de su oscuridad levantados
Vuelo dentro del vaho
Por millones de años
Fuera de la Tierra vomitado
Como abrasante y silenciosa sentencia
Desde un Tiempo sin pasado
Vivo entre estas paredes
de bloques podridos desde antaño
Yo sé la Verdad silenciosa
los crímenes nunca hablados
Oigo los lamentos tan fuerte
No puedo permanecer sin sentir dolor
por estos espíritus atrapados
que hallan en mí su esperanza
¿Qué esperanza? Grito. ¡Qué esperanza!
si yo no puedo encontrar mi salida
fuera de esta, mi prisión también, después de todo...
¡Pero me he jurado: "¡Calla!"
Deja, deja en ellos la esperanza
Yo seré el Único en saberlo,
En tragarme la Verdad: ¡Estamos Condenados!
¡Y no hay salvación desde nosotros!
-para MeliSsA, Miércoles, 1ro de noviembre del 2000,
UNSPOKEN PROPHECY
There's an unspoken Prophecy waiting...
Searching since Eternity
Silently on the warm Palace of Dream...
She flows into the forest,
She is within the magic sanctuaries filling us when we
do touch her
I do feel her skin
I die sublimely I die,
I go inside her Darkness
She's mine
When I go deeply on her hidden wishes
She belongs to me
And I do surrender to her body, but with anger,
with the tender fury of wolves
I do taste her blood, I tint my hands and cry
I cry and my tears evaporate on her hot, fired body
She has become part of the Universe
Now everything means
-for Helki, Tuesday, October 17, 2000
PROFECÍA NO DICHA
Hay una Profecía tácita que espera
Que busca desde la Eternidad
Silenciosamente en el Palacio de Sueños
Vuela dentro de la foresta
Dentro de los mágicos santuarios llenándonos cuando la tocamos
Puedo sentir su piel
Yo muero, sublimemente muero
Voy dentro de su oscuridad
Es mía
Cuando voy profundamente hacía sus deseos ocultos
Me pertenece
Y me riendo ante su cuerpo, pero con ira
Con la tierna furia de los lobos
Pruebo su sangre, me tiño las manos y lloro
Lloro y mis lágrimas se evaporan en su ardiente, encendido cuerpo
Ella se ha convertido en parte del Universo
Ahora todo significa
-para Helki, Martes, 17 de Octubre del 2000
© Rodolfo Ortega.
All Rights Reserved. Printed By Permission.
|