Asher Reich

ISRAEL

THE BOOK
When I moved recently, I suddenly found
My forgotten Bible:
A Bar-Mitzvah present, the only thing
I took with me when I deserted the home of my youth
For forty years in the desert.
I leafed through the book: some pages stuck together
As in a classified secret. cain, of course, is still murdering his brother 
For every murder, two other brothers sprout up in the field. 
Goliath takes off his armor and goes out to lunch
From his eternal battle with the little Israelite.
The Philistine's head is already adorned with rubber bullets
Like kinky curls. The first astronaut,
Elijah, shoots up in a storm to heaven in a regular launch.
Locally made UFO's sail in the skies of Ezkiel.
I continued skimming: the pages had already blackened with blood,
Gory wars that continue on their own.
Only the sins remain like white trains. Prophets
Disappear from the book to prophesize far away. Kings
Escaped to the Diaspora. Angels flew back to the caves of the firman
From his couch. God sadly ascended and turned out our light.
SHEET
translated from the Hebrew by Vivian Eden
Pure and white as I am have no part in the dark plots
Of lovers. All that I feel on my surface will come from flesh or
Through sweat and sperm in the transparency of nighttime. A dumb voice
Adhered to me like tears. A hair sheds onto me. Air implodes into me
I crease and soil easily and will also hold no
Grudge. For this is my surpose: much life spills into me
And from material like me they make flags of surrender or devotion.
Those who lie on me to sleep, to rest, to dream and to be cured
Like those who come to me in love's pleasure and sigh rest
From the release that is in passion always conceal why they would conceal,
So I won't see their lives precisely realized. The skin of time
Shines in me and passes over me musing on the ceiling's changing
Colors. And when I am repete with worids
Living and bright in my infinite two meters,
Suddenly I'm gathered me up, folded and thrown
Into the dizzying laundry which burns my skin and innards
Legally to erase it all, there the little I knew is wrung from me
And I'm like an infant unfurled to the world anew
Pure and white as I am
And without any memory.
MY JERUSALEM
translated from the Hebrew by Judith Dickman
In my Jerusalem
Quite, quite.
The evening is really evening.
The city yawns good night.
And the night is white as a crow
Dressed up as a dove.
My Jerusalem is sleeping.
Quite. Quite. She's tired.
Let there be stillness.
Above the central post office
Through the antenna forest
I see two young stars.
They grasp each other's hand
And march silently, silently
Like a pair of elves in a fairy tale.
Quite. Quite.
In my Jerusalem.
POWER FAILURE
Look at the candle: above its changing form in my room
There looms a sight of unheard beauty
A single sentinel
Clearing a space I will soon inhabit
If only to endure the towering darkness until it grows silent
I'll wait here, I wont budge for I'll behold
The sounds of the candle
The light slowly worms through the rustling gloom
Tonight like a fisherman I cast patience
Toward the pedestrians if they behold
The wax puddle gleaming at the morning
Like a socket in the wall that will undoubtedly connect
To the sun's cord: our soul's light.

© All Copyright, 2000, Asher Reich.
All Rights Reserved. Printed By Permission.