Timothy Liu is an accomplished poet early in his writing
career, 33 with three published collections of poetry: Vox Angelica (1992,
Alice James Books) and Burnt Offerings (1995) and Say Goodnight
(1998) from Copper Canyon Press. It is a daring, sensitive,
impassioned body of work that deftly struggles to balance the internal,
sensitive, solitary world of the poet against the external struggle
of an Asian, Mormon, gay man with everyday living. Liu’s range of
subject matter is wide and contemporary, sometimes sexually frank, often
meditative, always emo- tionally candid. His most recent book, Say
Goodnight, reveals his talent. The influences are classic and
ancient, are abusive and loving, are solitary yet integrated as any
poet coming to terms with his identity--in Liu’s case sometimes occupied
by a Mormon priest, other times by an abused child, others by a man who
loves men, in writing that can range from the lean and conversational to
highly textured compositions that are imagistic and rhythmic.
Q: Let’s start with the
basics--where and when you were born, where you studied, your
greatest poetic influences, work, degrees, favorite teachers, how you
came to be a poet, and if any of this background really sticks to
your writing.
A: I was born in San Jose, California in 1965 and educated at UCLA,
Brigham Young University (B.A. in English) the University of Houston (M.A.
in English) and the University of Massachusetts at Amherst. In
addition to California, Utah, Texas, and Massachusetts, I lived in Hong
Kong for two years as a Mormon missionary and four years in
Iowa as an Assistant Professor at Cornell College. I currently
reside in Hoboken and teach at William Paterson University in Wayne,
NJ. Place always affects my imagination, so these various
locales do also pressurize my work. Favorite poets as an
undergraduate included Louise Gluck, Linda Gregg, and Jean
Valentine. Recent favorites include Gustaf Sobin and Charles
Wright. Three mentors in my first decade of writing were crucial to
my sense of self as a writer: a Welsh poet named Leslie Norris, the poet
Richard Howard, and the writer/editor Gordon Lish. Without
their eyes and constant attention, who knows where I would have
ended up? On being a poet: the commitment was gradual, like religion
or playing a musical instrument. First half an hour a day, and then,
years later, five to six hours a day of reading and writing. If not
poetry, then surely something else would have come along to equally
demand my energies.
Q: Martin Espada has said
his subject, identity, and audience exist in concentric
circles: Puerto Ricans, Latinos, people of color, the Left, the
working class, and anyone who will listen. Mary Oliver, in A
Poetry Handbook, suggests poems be written for some stranger in a
distant country hundreds of years from now. Who and where is
the audience for which you write as an Asian, as a Mormon, as a gay man?
A: I would start with readers of contemporary poetry. There are so many
great books written in prose about the various identities that I occupy,
so to me, that is not the point. The point is poetry, the
experience of reading it and writing it. My Asianness, my
Mormon roots, my homosexuality, are but a part of my being and
therefore but a part of my poetry. Therefore, in addition to those
identities, there are countless others. None of the poets I
have previously mentioned (Gluck, Gregg, Sobin, Valentine, Wright)
share with me the identities that you mention. Now what are we to make of
that?
Q: In “Echoes” (Burnt
Offerings, Copper Canyon Press, 1995), a particularly haunting line
reads: “...All my life/the sound I’ve been trying to hear is the
sound/of my own voice.” Tell me about that voice, what
the sound of it means to the poet and the man, and how much closer you are
to hearing it now.
A: “Echoes” is a poem that deals with sexual abuse and its
consequences. My own voice was silenced by my mother’s abuse,
something I did not deal with until my early twenties. In the
interim, I heard that abuse echoed in my relationships with others
and within works of art. It was in therapy that I first gave “voice”
to this hidden history, and after that, in some of the poems that I wrote.
Q: Some of the content of your
poetry must have faced both guns of criticism and flags of praise,
specifically “I Came,” “In the Outhouse, “ “Ikon,”
with their frank and forceful imagery. The poems “Rest Stop,
Highway 91” or “The Marriage,’” from Burnt Offerings or “The
Prodigal Son Writes Home,” “Black Out in the White Swallow,”
or “Power” in Say Goodnight are also sexually explicit without
being necessarily erotic in intention. What is it you would like the
poetry audience at-large to take away from these kind of poems?
A: To admire what language can do. Language is erotic, intended or
not. Some of the poems you mention of course toy with cultural
taboos as well, and therefore are obscene, that is “offstage.”
Greek dramas found it crude, for example, to portray actual murders
onstage. Many of my poems seek to stage linguistic tropes and
situations that have been largely left out of poetic discourse, thus
releasing textual energies that our culture seeks to suppress.
POWER
Half of the penis remains
for a man whose dong had been bitten off
by a dog, the organ extended
by cutting ligaments that attached it
to the pubic bone, the public
turning away from preop photos
of another member eaten out
by cancer - two million men (ruined
by birth defects, burns, and accidents
on the farm) still waiting for
the pudendal nerve in the perineum
to be reconnected for pleasure.
How else restore their dignity? -phallic
disabilities our nation’s silent
agony. But what of men
who want a couple of extra inches
for their own self-esteem, standing outside
a clinic in Toronto
among boutiques, no sample large enough
to estimate what constitutes
an “average” endowment?
Some say it’s a power thing. Pure power.
An impulse not to be resisted--
phobias in locker rooms
across the country. (Lorena Bobbit
flinging her husband’s manhood
out the window.) Some go through with it:
dysfunction and death the risk they take
as they give consent - sex lives
reconstructed with rectus abdominus
myocutaneous flaps
while a manicurist from Ecuador
(who claims her husband forced
anal sex on her) gets acquitted
in front of courtroom cameras
in Manassas, Virginia: “Attacked
the instrument of her torture.”
“An impulse that she could not resist.”
“A world in which the biggest knife wins.”
Q: In the beautiful and
powerful poem “Men Without,” the writing is spare and honest. In
it you say, “...Who is that man/who weeps unheard inside my body?”
This kind of sweet pining sings out again in “Across the River”
with “Finally snow/with no ones footprints in it.” How
much does your own inner solitude drive your poems’ outer voice to
reach out for a kind of companionship, perhaps with self, through the
process of writing?
A: Poetry is a discipline best practiced in solitude, although it is
also communal, as church is. But language desires otherness, what
Frost called “counter-love” or “original response” in his
poems “The Most of It.” So there is the reaching out, but
again, as Frost says, “instead of proving human as it neared/ and
someone else additional to him,/ as a great buck it powerfully
appeared...” Poetry is suffused with mysteries.
Q: Many of your more recent
poems seem to move from the narrative voice laced with textured
imagery in Burnt Offerings to poems whose content depend upon a
sensory imagery of momentary essence and metaphor reminiscent of the
subject and tone of ancient haikuists. The short poem “That
Room in Which Disaster Played a Part” that leads off Say Goodnight is a
case in point with its “broken sprigs of jasmine/strewn about
meticulous lawns at dusk” and “So many flowers/ igniting in that
garden beyond the mind--/four walls and a door we called the future” or
:
READING LU CHI
Moonlight touching all eight corners
of a room where antiquity flowered
late---eyes cast down to hand-thrown
jars cracked with a celadon glaze
while ashes falling from a mountain
of books at last return to the source.
Q: What influence do the
likes of ancient Chinese writers have upon your work?
A: The great masters like Li Po and Tu Fu make me feel totally inadequate
as I write, but there they are! So, of course, they also make me
feel proud of my Chinese heritage. I came to their poems via
western poets like Pound and in English translations. I have
tried my hand at translating a handful of Tu Fu poems as well. I
feel so much admiration for the Imagists of Modernism leading us
back to the source, and so this inheritance of mine is a marriage of
East and West across the centuries.
Q: How does your religious
background figure into poems like “Apostasy?”
A: The simplest answer I can give is that I went from being a priest
in the Mormon Church to what Wallace Stevens would call “a priest of the
invisible,” but the Biblical imagination remains a strong force in the
way I perceive the world.
APOSTASY
Those voices from below roiling up
around our ankles,
scalloped edges
gouging at our ankles in the sea foam--
succumb succumb
the moon a trophy
hung in heaven, nothing but pages
scattered on the floor
where a pen lies
on a desk for forty years in fear
of faded passages
marked in red--
the Word of God in my father’s house
a monolith
that grew too heavy
for us to lift - a brigade of ants
marching over torsos
cast in bronze
outside the chapel door, a fountain
smudged by the lips
of passing strangers
as we wait for the next god-body
to appear: how we want
that ghost-Christ
kneeling over there, hands outstretched
on a burnished pew,
the cross not loved
as symbol but as wood and nail -
that iron song
as our bodies flail.
Q: As a modern
writer, you seem to use and invent form with a deliberate self-
consciousness whether it is the couplet, projected verse, or
inventive patterns with use of enjambed lines. What is it in
your process of crafting your poetry that determines the shape and
rhythm in which your content and imagery will appear?
A: Most of the poems in my three books are written in syllabics, an
inheritance from Pound, Charles Wright, Richard Howard, even Marianne
Moore. English is an accentual language, so a commitment to
syllabics creates a tension to work against, especially when writing in
free verse. The ancient Chinese used to count each character, so it
makes sense to me to tally up those syllables. Besides, in high school, I
would also get the metrical stresses wrong, so syllabics became my
fallback!
Q: “Strange Music,”
from Burnt Offerings, seems a song of regret and sorrow speaks softly of
those who love those who die of HIV/AIDS. How difficult is it
for you to write a poem like this?
STRANGE MUSIC
Men have seen their own graves at the edge
of clinic beds, afraid
the watches strapped to their wrists are nothing
more than faces on clocks
still ticking in a childhood house. To kneel
before a dying lover
is to know those calendars yellowing
against a wall.
Sometimes
men stop eating. Just like that. No taste
to revive their tongues again.
Bells linger in the air long after
pigeons fly up into
the afternoon, yet nothing endures
longer in the mind
than that echo of what we might have been.
A: I wrote that poem at a
Benedictine monastery outside of Dubuque, IA. I heard the abbey
bells from my private cell and began to write.
Q: “Strange Fruit,”
in once again lean and forthright language addresses a hate crime through
sheer description: “--some lesbians/returning home to find their
cats/ still hanging from a coat rack/in the entry hall...” How important
is it to you that your imagery speak for more than itself in these cases?
A: I think the images speak for themselves.
Q: How has the work of
other gay writers affected your own work?
A: The work of other gay writers has helped to make my own work
possible. My debt to Allen Ginsberg, Adrienne Rich, and scores
of others is immense. I am currently editing an anthology of gay
American poetry for Talisman House, an innovative press that makes its
home in Jersey City. I plan to represent work by over forty poets
who have been publishing over the past fifty years. While pre- vious
anthologies have been loyal to representing “gay experience,” my
anthol- ogy seeks to complicate the relationship between one’s sexuality
and one’s textuality. Collecting poems that span the gamut from
traditional to radical forms, I hope the need to label a poem or poet as
gay is brought into question.
Q: There are, in the book
Say Goodnight, four poems titled “Say Goodnight” weaving their
way through the book. What is the purpose of that in the book’s
trajectory?
A: "Say Goodnight" is a title I have used for several
poems because lately I have enjoyed recycling titles. This kind of
practice was quite notable on Louise Gluck's The Wild Iris, for
example. "Say Goodnight I" informs a childhood view. "Say
Goodnight II" was originally published as "After Van
Gogh"--I was reading the letters of Van Gogh at the time of its
drafting. "Say Goodnight III" looks at an erotic act as a kind
of artistic masterpiece in and of itself. And "Say Goodnight
IV" looks at the silence that follows the completion of an
artistic/erotic act:
SAY GOODNIGHT
It is better to be alone. Tree and sun
as icons beside a house with windows
that never close. No hills. It seems
this was all the lovers could imagine--
broken crayons strewn about the table.
SAY GOODNIGHT
Trunks of charred pines rooted to the
rocks.
Women laid to rest in fields they dug up
when alive. Who will come to warm
themselves
beside the hearth where dogs huddle close
while a man in a Shaker chair nods off
into sleep? We only can see a little
smoke--
those chimneys blackening an evening sky.
SAY GOODNIGHT
Muted bells ringing inside my body
as I undress, thinking of that afternoon
a stranger pinned me down between the legs
of my mother’s piano where we had been
rehearsing hymns that we knew by heart
as twin shafts slid through valves of spit,
pure grip rammed into bruised hips, the bench
mere plinth to the masterpiece we were.
SAY GOODNIGHT
No kisses. Not tonight. Stand
before that folding easel
and sketch the cup, the saucer,
the china plate.
We shall eat
after all our labors. No Doubt
the canvas will be torn to shreds
as quickly as a pencil rolls
off the crooked kitchen table--
and night with its call of trumpets
will sound in our ears as lovers
say goodnight.